CORPUS BIBLIORUM ÆTATIS REFORMATIONIS | ||
[Titelseite] zum Textanfang | ||
Biblia/ Det
Esai₍ae₎ 40.
P₍r₎entit i Københaffn/
M. D. L. | ||
[26v] zum Textanfang | ||
[S. Marci Euangelium] | ||
S. Marci Euangelium | ||
I. | ||
Malach. 3. Esai. 40. Iohan. 1. Matt. 3. Luc₍ae₎ 3. |
[1] [5]DEtte er Euan=
gelij begyndelse/ om Jhe[=] su Ch₍r₎isto/ Guds Søn/ [2] som staar screffuit i P₍r₎o pheterne. See/ Jeg sen= der min Engel faar dig/ som skal berede din vey|faar dig. [3] Det er en P₍r₎edikeris røst i Ø₍r₎cken/ Bereder HERRENS vey/ gø₍r₎er hans stij rette. | |
[4] Johannes vaar i Ø₍r₎cken/ døbte oc
p₍r₎edickede om Peniten₍tz₎is Daab/ til syn= dernis fo₍r₎ladelse. [5] Och det gantske Jøde= land gick vd til hannem/ oc de aff Jerusa= lem/ oc lode sig alle døbe aff hannem i Jo₍r₎[=] dan/ oc bekende deris Synder. | ||
Iohan. 1. |
[6] Oc Johannes vaar kled met Kamels
haar/ oc met it Belte aff l₍ae₎der om sine len[=] der/ oc oed Greshopper oc vilt Hunnig. [7] Oc p₍r₎edickede/ oc sagde/ Der kommer en effter mig hand er sterckere end ieg/ Huilc= ken ieg er icke verdig til/ at bucke mig ned faar hannem/ oc opløse hans Skotuenge. [8] Jeg døber eder met Vand/ Men hand skal døbe eder met den hellig Aand. | |
Matt. 3. Luc₍ae₎. 3. Iohan. 1. |
[9] Oc det hende sig paa den samme tid
at Jhesus kom aff Galilea fra Nazareth/ ac lord sig døbe aff Johannei Jo₍r₎dan/ [10] Oc hand stigde strax op aff vandet/ oc saa/ at Himmelen obnedis/ Oc Aanden komme ned paa hannem lige som en Due. [11] Oc der skede an røst aff Himmelen/ Du est min elskelige Søn/ i huilcken ieg haffuer behalighed. | |
Matt. 3. Luc₍ae₎ 3. |
[12] Oc strax d₍r₎eff Aanden hannem vd i Ø₍r₎cken/ [13] oc hand vaar der fyretiue dage i Ø₍r₎cken/ Oc
bleff f₍r₎istet aff Satan/ oc vaar hoff Diur/ Oc Englene tiente hannem. | |
Matt. 4. Luc₍ae₎ 4. |
[14] Men effter at Johannes bleff greben/ kom Jhesus i Galilea/ oc p₍r₎edickede Euangelium
om Guds rige/ [15] oc sagde/ Tiden er fuld kommen/ oc Guds rige er n₍ae₎r/ Bed₍r₎er e= der oc troer Euangelium. | |
Matt 4. Luc₍ae₎ 5. |
[16] Oc der hand gick hoff det Galileiske haff/ Saa hand Simon och hans b₍r₎oder And₍r₎eas/
at de kaste deris garn i Haffuit/ Thi de vaare Fiskere. [17] Och Jhesus sagde til dem/ Følger mig effter/ Jeg vil gø₍r₎e eder til Menniskens fiskere. [18] Oc de fo₍r₎lode strax deris garn oc fulde hannem effter. [19] Oc som hand gick der fra lidet lenger frem/ saa hand Jacobum Zebedei søn/ och hans b₍r₎oder Johannem/ at de bøte garn i skibet/ [20] Oc hand kallede strax at dem. Oc de fo₍r₎lode deris fader Zebedeum i skibet met Daglønerne/ oc fulde hannem effter. | |
[21] Oc de ginge ind i Capernaum/ oc strax om Sabbathen gick hand i Scholen/ oc l₍ae₎rde.
[22] Oc de fo₍r₎und₍r₎ede dem paa hans lerdom/ Thi hand lerde veldelige/ och icke som Scrifftkloge | ||
Matt. 7. Luc₍ae₎ 4. |
[23] Oc der vaar it Menniske i deris Schole/ som vaar bes₍ae₎t met en w₍r₎en Aand/ den robre/
oc sagde/ [24] Holt/ huad haffue wi met dig at skaffe Jhesu aff Nazareth: Du est kommen ath fo₍r₎= derffue off/ Jeg veed huo du est/ Guds hellige. [25] Oc Jhesus truede hannem/ oc sagde/ Ti stil= le/ oc far vd aff hannem. [26] Oc den w₍r₎ene Aand reff hannem/ oc robte høyt/ och foer vd aff han= nem. [27] Oc de bleffue alle fo₍r₎f₍ae₎rdede/ saa/ at de bespurde sig met huer and₍r₎e/ oc sagde/ Huad er det: Huad er dette fo₍r₎ en ny Lerdom: Hand biuder de w₍r₎ene Aander met mact/ oc de lydde han= nem. [28] Oc hans Røcte vdsp₍r₎iddis strax trint om kring/ vdi Galilee egn. | |
[29] Oc de ginge strax aff Scholen/ oc komme i Simonis oc And₍r₎ee huss met Jacob och Jo= | ||
hannes. | ||
[27r] zum Textanfang | ||
Euangelium. XVII. | ||
hannes. [30] Oc Simonis husteuis Moder laa oc haffde Kaaldesiuge/ oc strax sagde de hannem
aff hende. [31] Oc hand traadde til hende/ oc reysde hende op/ oc holt hende ved haanden/ oc den Kaaldesiuge fo₍r₎lod hende strax/ Oc hun tiente dem. | Matt. 8. Luc₍ae₎. 4. | |
[32] Men om afftenen der Solen vaar nedgangen/ da fø₍r₎de de allehaande Siuge oc besette
til hannem/ [33] Oc den gantske Stad fo₍r₎samlede sig faar dø₍r₎ren. [34] Och hand halp mange Siuge/ som vaare beladne met atskillig siugdom/ Oc hand vdd₍r₎eff mange Dieffle/ och lod Diefflene icke tale/ thi de kende hannem. | ||
[35] Oc om mo₍r₎genen stod hand op fø₍r₎ dag/ oc gick hen vd. Oc Jhesus gick til en øde Sted/
oc gio₍r₎de der sin bøn. [36] Oc Peder met dem som vaare hoff hannem/ skyndede sig effter hannem [37] och der de funde hannem sagde de til hannem/ Huer mand leder effter dig. [38] Och hand sagde til dem/ lader off gaa til disse neste St₍ae₎der/ at ieg oc kand der p₍r₎edicke/ Thi ieg er der til kommen. [39] Oc hand p₍r₎edickede i deris Scholer/ vdi al Galilea/ Oc vdd₍r₎eff Dieffle. | ||
[40] Och der kom en Spedalsk til hannem/ bad hannem/ bøyde sine kn₍ae₎ faar hannem/ och
sagde til hannem/ Vilt du/ da kant du vel rense mig. [41] Oc Jhesus ynckedis offuer hannem/ Och hand vdracte sin Haand/ rø₍r₎de ved hannem/ oc sagde/ Jeg vil det gø₍r₎e/ ver ren. [42] Oc som hand det sagde/ da gick Spedalskheden strax aff hannem/ och hand bleff ren. [43] Oc Jhesus truede han= nem/ oc d₍r₎eff hannem strax fra sig/ oc sagde til hannem/ [44] See til/ at du siger ingen det/ Men gack hen/ oc bete dig fo₍r₎ P₍r₎esten/ oc offre fo₍r₎ din Renselse/ det som Mose haffuer bafalet/ til it vidnisby₍r₎d offuer dem. [45] Men hand/ der hand kom vd/ begynte hand/ och sagde meget der aff oc kundgio₍r₎de den Gerning/ Saa/ at hand kunde der effter icke mere gaa obenbare i Staden/ men hand vaar vden faare i de øde steder/ Och de komme til hannem aff alle Ende. | Luc₍ae₎. 4. Matt. 8. Luc₍ae₎. 5. Leui. 14. | |
II. | ||
[1] [6]OC nogle dage der effter/ gick hand til CaPernaum igen/ Oc det bleff obenbare/
... | Matt. 9. Luc₍ae₎. 5. | |
Oc det | ||
[Juni 2006 – Wolf-Dieter Syring] zum Textanfang |