CORPUS BIBLIORUM ÆTATIS REFORMATIONIS
John-Rogers-Bibel  (Antwerpen 1537)  Mk 1

Textübersicht    Version 1    Version 2    Version 3    Version 4

[Titelseite]   zum Textanfang

¶The Byble/
which is all the holy Scrip=
ture: Jn whych are contayned the
Olde and Newe Teſtament truly
and purely tranſlated into En=
glyſh by Thomas
Matthew.

¶Eſaye .j.
Hearcken to ye heauens and
thou earth geaue eare: Foŗ the
Loŗde ſpeaketh.

M, D, XXXVII,

Set foŗth with the Kinges moſt gracyous lycēce.

[Titelseite NT]   zum Textanfang

The newe
Teſtament of
oure ſauyour Jeſu Chŗiſt/
newly and dylygently tranſlated
into Englyſhe with annotacions
in the/ Mergent to helpe the
Reader to the vnderſtan=
dynge of the
Texte.

¶Pŗynted in the yere of
oure Loŗde God.
M.D·XXXVII.

[14v]   zum Textanfang
The Goſpell   
[14v-a]   zum Textanfang
   
¶The reſurreccyō ...
¶The .xxviij. Chapter.
[1] [4]THe Sabboth daye at euen whych
...
A
Mar.xvi.a.
...
...
¶Here endeth the Goſpell of
S. Mathew.
 
[14v-b]   zum Textanfang
   
The Goſpell of
S. Marke.
¶The offyce of Jhon the baptiſt. The baptyme of
Chŗiſt/ his faſtinge/ his pŗeachinge/ and the callynge of
Peter/ Andŗew/ James & Jhon. Chŗiſt healeth the mā
wyth the vncleane ſpŗete/ helpeth Peters mother in
lawe and clenſeth the leper.
¶The fyŗſt Chapter.
[1] [6]THe begynnynge of the
Goſpel of Jeſu Chŗiſt [ye] ſonne
of God/ [2] as it is wŗitten in the
Pŗophetes/ *beholde J ſende
my meſſenger befoŗe thy face
which ſhal pŗepare thy waye
befoŗe the. [3] ¶The voyce of a cryer in the wilder=
nes: *pŗepare ye the waye of the Loŗde/ ma=
ke his pathes ſtreyght. [4] John dyd baptyſe in
the wyldernes/ & pŗeache the baptime of re=
pentaunce/ foŗ the remiſſion of ſynnes. [5] And
all that lande of Jurie & they of Jeruſalem/
went out vnto hym/ and were all baptiſed of
him in [ye] ryuer Joŗdā/ cōfeſſinge their ſynnes
A
Mala.iij.a.
Eſaie.xl.a.
[6] John was clothed wyth cammilles herr/ &
[we] a gerdyll of a ſkyn about hys loynes. And
he did eate alocuſt‹es› & wilde hony/ [7] & pŗeached
ſayinge: a ſtronger then J cōmeth after me/
whoſe ſhoo latchet J am not woŗthy to ſtou=
pe doune & vnloſe. [8] J haue baptiſed you with
water: but he ſhall baptiſe you [we] [ye] holy goſt
a. Locuſtes/ loke
in. Mat.iij.a.
B
[9] And it came to paſſe in thoſe dayes/ [ye] Je=
ſus cā frō Naʒareth/ a citie of Galile: & was
baptiſed of John in Joŗdan. [10] And aſſone as he
was come out of [ye] water: bJohn ſawe heauē
open/ & the holy gooſt deſcendinge vpon him/
like a doue. [11] And ther came a voyce frō heauē
Thou arte my dere ſonne in whom J delyte.
b. John ſawe
heauen open/ [ye]
is he had many
feſt knowledge
of the Godhed
of Chŗyſt/ and
was fully cer=
tifyed [ye] it was
euen he [ye] was
ſent of God to
be the ſauiour
of all that ſhuld
beleue in hym.
as. Eʒechiel.i.a.
[12] And immediatly the ſpŗete dŗaue him into
wildernes: [13] & he was there in [ye] wyldernes .xl.
dayes/ & was tēpted of Satā/ & was [we] wilde
beeſtes. And the angels miniſtred vnto hym.
[14] After John was takē/ Jeſus came into Ga=
  lile/
[15r]   zum Textanfang
Of. S. Marke.    xv.
[15r-a]   zum Textanfang
   
lile/ pŗeachinge [ye] Goſpell of [ye] kyngdome of
God/ [15] & ſaying: [ye] tyme is come/ & [ye] kingdome
of God is at hande/ repēt & beleue [ye] Goſpell.
[16] As he walked by the ſee of Galile/ he ſawe
Simon & Andŗew his bŗother/ caſtinge net=
tes into the ſee foŗ they were fyſſhers. [17] And
Jeſus ſayde vnto them: folowe me/ & J wyll
make you fyſſhers of men. [18] And ſtrayght[=]
waye/ they foŗſoke their nettes/ and folowed
hym. [19] And when he had gone a lytell further
thence/ he ſawe James the ſonne of Ʒebede/
and John hys bŗother/ euen as they were in
the ſhyppe mendinge their nettes. [20] And ano=
ne he called them. And they leeft their father
Ʒebede in the ſhyppe with his hyŗed ſeruaū=
tes/ and went their waye after him.
C
[21] And they entred into Capernaū: & ſtreyght[=]
waye on [ye] Saboth dayes/ he entred in_to the
ſynagoge & taught. [22] And they merueled at his
learnynge. Foŗ he taught them as one [ye] had
power wyth him/ and not as the Scribes.
*c. What new
doctrine is this
Jt was thē ne=
we/ and now af[=]
ter .xv.c.xxxvi.
yeres is yet
new/ when will
it then be older[?]
[23] And there was in their Synagoge a man
vexed [we] an vnclene ſpirite/ [ye] cryed [24] ſayinge:
let be/ what haue we to do with the thou Je=
ſus of Naʒareth? Arte thou come to deſtroye
vs? J knowe the what thou arte/ euen that
holy of God. [25] And Jeſus rebuked him ſayinge
holde thy peace and come out of him. [26] And the
vnclene ſpirite tare him/ & cried with a loude
voyce/ and came out of hym. [27] And they were
all amaſed/ in_ſo_moche that they demaunded
one of another amōge them_ſelues/ ſayinge:
what thing is this? c*What newe doctrine is
thys? Foŗ he cōmaundeth the foule ſpirites
with power/ and they obeye him. [28] And imme=
diatly hys fame ſpŗeed abŗoade thŗough_oute
all the region boŗderinge on Galile.
D.
Luke.iiij.g.
Parct.iij.b.
[29] And foŗth with/ aſſone as they were come
out of the Synagoge/ they entred into the
houſe of Symon and Andŗew/ with James
and John. [30] And Symons mother in lawe lay
ſycke of a feuer. And anone they tolde him of
her. [31] And he came and toke her by the hande
and lyfte her vp: and the feuer foŗſoke hyŗ by
and by: and ſhe mynyſtred vnto them. [32] And at
euen when [ye] ſonne was doune/ they bŗought
to hym all that were dyſeaſed/ and them that
were poſſeſſed with deuyls. [33] And all the cytye
gaddŗed to_gedder at the doŗe/ [34] and he healed
many that were ſycke of dyuers deſeaſes.
*And he caſt out many deuyls/ & ſuffred not
[ye] deuyls to ſpeake/ becauſe they knewe him.
[35] And in [ye] moŗnynge very erly/ Jeſus aroſe
and went out into a ſolitary place/ and there
pŗayed. [36] And Symō and they that were with
hym folowed after hym. [37] And when they had
founde him/ they ſayde vnto him: al men ſeke
foŗ the. [38] And he ſayd vnto them: let vs go into
the next tounes/ that J maye pŗeache there
alſo: foŗ truly J cam out foŗ that purpoſe.
 
[15r-b]   zum Textanfang
   
[39] And he pŗeached in their Sinagog‹es›/ thŗough[=]
out all Galile/ and caſt the deuyls out.
[40] *And ther came a leper to him/ beſechinge
him/ and kneled doune vnto hym/ & ſayde to
him: yf thou wilt/ thou cāneſt make me clene
[41] And Jeſus had cōpaſſion on him/ & put foŗth
his hāde/ touched him/ & ſayde to him: J will/
be thou clene. [42] And aſſone as he had ſpoken/
immediatly [ye] lepŗoſy departed frō him/ [...] [43] [...] & ſent
him awaye foŗth_with [44] & ſayde vnto him: Se
thou ſaye nothynge to any man: but get the
hence/ & ſhewe thy_ſelfe to the Pŗeſte/ & offer
foŗ thy clenſynge/ thoſe thing‹es› whych Moſes
cōmaunded/ foŗ a teſtimoniall vnto thē. [45] But
he (aſſone as he was departed) begāne to tell
many thinges/ and to publyſhe the dede: in_ſo[=]
moche [ye] Jeſus coulde no moŗe openly entre
into the citie/ but was without in deſert pla=
ces. And they came to him frō euery quarter.
Mat.viij.a.
Luke.v.c.
¶He healeth the man of the palſye/ calleth Leui the
cuſtomer/ eateth with open ſynners/ and excuſeth hys
dyſcyples.
¶The .ij. Chapter.
[1] [4]AFter a feawe dayes/ he entred into
Capernaū agayne/ & it was noy=
ſed [ye] he was in a houſe. [2] And anone
many gadered to_geder/ in_ſomoche
[ye] now there was no roume to receaue thē: no
not ſo moche as about the doŗe. And he pŗea=
ched [ye] worde vnto thē. [3] And there came vnto
him [ye] bŗought one ſicke of [ye] palſie boŗne of
fower mē. [4] And becauſe they coulde not come
nye vnto hym foŗ pŗeaſe/ they vncovered [ye]
rofe of the houſe where he was. ...
A
Mat.ix.a.
Luke.vi.d.
Luke.v.d.
... B
...
  And as
[Juli 2006 – Wolf-Dieter Syring]   zum Textanfang