CORPUS BIBLIORUM ÆTATIS REFORMATIONIS | ||
[Titelseite Band 1 - ursprüngliche Version] zum Textanfang | ||
BIBLIA The Bible/ that ‖ is, the holy Scripture of the ‖ Olde and New Testament, faith- ‖ fully and truly translated out ‖ of Douche and Latyn ‖ into Englishe. M. D. XXXV. S.Paul. II.Tessa.III. ‖ Praie for us, that the worde of God maie ‖ have fre passage, and be glorified. andces. S.Paul Col.III. ‖ Let the worde of Christ dwell in you plen- ‖ teously in all wyszdome andces. Josue I. ‖ Let not the boke of this lawe departe ‖ out of thy mouth, but exercyse thyselfe ‖ therin daye and nighte andces. | ||
[Titelseite Band 1 - geänderte Version] zum Textanfang | ||
BIBLIA The Byble: that ‖ is/ the holy Scrypture of the ‖ Olde and New Testament, ‖ faythfully translated in- ‖ to Englyshe. M. D. XXXV. S.Paul. II.Thessal.III. ‖ Praye for us, that the worde of God ‖ maye have fre passage, and be glorified. S.Paul. Colloss.III. ‖ Let the worde of Christe dwell in you ‖ plenteoully in all wysdome. andc. Josue.I. ‖ Let not the Boke of this lawe departe ‖ out of thy mouth, but exercyse thyselfe ‖ therin daye and nyghte, that thou mayest ‖ kepe and do every thynge accordynge ‖ to it that is wrytten therin. | ||
[Titelseite Band 6: Neues Testament] zum Textanfang | ||
The new testament. The gospell of S Mathew. ‖ The gospell of S. Marke. ‖ The gospell of S. Luke. ‖ The gospell of S. Jhon. ‖ The Actes of the Apostles The epistles of S. Paul. The epistle vnto the Romaynes. ‖ The first and seconde epistle to the Corinthians ‖ The epistle to the Galathians. ‖ The epistle to the Ephesians. ‖ The epistle to the Philippians. ‖ The epistle to the Colossians. ‖ The first and seconde epistle to the Thessalonians ‖ The first and seconde epistle vnto Thymothy. ‖ The epistle vnto Titus. ‖ The epistle vnto Philemon. The first and seconde epistle of S. Peter. ‖ The thre epistles of S. Jhon. ‖ The epistle vnto the Hebrues. ‖ The epistle of S. James. ‖ The epistle of S. Jude. ‖ The Revelacion of S. Jhon. | ||
[Markus] | ||
[16r-a]
The gospell of
‖ S. Marke.
| ||
[Kapitel 1] zum Textanfang | ||
The fyrst Chapter.
| ||
[1] THis is the begynnyn- ‖ ge of the gospell of ‖ Jesus Christ the son- ‖ ne of God, [2] as it is ‖ wrytten in the prophe- ‖ tes. Beholde, I sen- ‖ de my messaunger be- ‖ fore thy face, which ‖ shal prepare thy waye before the. [3] The voy- ‖ ce of a cryer is in the wyldernes: Prepare ‖ the waye of the LORDE, make his pathes ‖ straight. [4] Jhon was in the wyldernes, and bapty- ‖ sed, and preached the baptyme of amend- ‖ ment, for the remyssion of synnes. [5] And the- ‖ re wente out unto him, the whole londe of ‖ Jewry, and they of Jerusalem, and were ‖ all baptysed of him in Jordan, and knowle- ‖ ged their synnes. [6] Jhon was clothed with Camels heer, ‖ and with a lethron gerdell aboute his loy- ‖ nes, and ate locustes and wylde hony, [7] and ‖ preached, and sayde: There commeth one ‖ after me, which is stronger then I: before ‖ whom I am not worthy to stoupe downe, ‖ and to lowse the latchet of his shue. [8] I bap- ‖ tyse you with water, but he shal baptyse ‖ you with the holy goost. [9] And it happened at the same tyme, that ‖ Jesus came out of Galile from Nazareth, ‖ and was baptysed of Jhon in Jordan. [10] And ‖ as soone as he was come out of the water, ‖ he sawe that the heavens opened, and the ‖ goost as a dove commynge downe upon him. ‖ [11] And there came a voyce from heaven: Thou ‖ art my deare sonne, *in whom I delyte. [12] And immediatly the sprete drove him in- ‖ to wyldernes: [13] and he was in the wylder- ‖ nes fourtye dayes, and was tempted of Sa- [16r-b] than, and was with the wylde beestes. And ‖ the angels mynistred unto him.[14] But after that Jhon was taken, Jesus ‖ came into Galile, and preached the gospell ‖ of the kyngdome of God, [15] and sayde: the ty- ‖ me is fulfylled, and the kyngdome of God is ‖ at hande: Amende youreselves, and beleve ‖ the gospell. [16] So as he walked by the see of Galile, he ‖ sawe Symon and Andrew his brother, cas- ‖ tinge their nettes in the see, for they were ‖ fyszhers. [17] And Jesus sayde unto them: Folowe ‖ me, and I wil make you fyszhers of men. [18] And ‖ immediatly they left their nettes, and fo- ‖ lowed him. [19] And when he was gone a lytle further ‖ from thence, he sawe James the sonne of ‖ Zebede, and Jhon his brother, as they were ‖ in the shyppe mendynge their nettes. [20] And ‖ anone he called them. And they left their fa- ‖ ther Zebede in the shyppe with the hyred ser- ‖ vauntes, and folowed him. [21] And they wente into Capernaum, and ‖ immediatly upon the Sabbathes, he entred ‖ into the synagoge, and taught. [22] And they ‖ were astonnyed at his doctryne: for he ‖ taught them as one havynge power, and ‖ not as the Scrybes. [23] And in their synagoge there was a man ‖ possessed with a foule sprete, which cried [24] and ‖ sayde: Oh what have we to do with the, ‖ thou Jesus of Nazareth. Art thou come to ‖ destroye us? I knowe that thou art even the ‖ holy one of God. [25] And Jesus reproved him, ‖ and sayde: holde thy tonge, and departe ‖ out of him. [26] And the foule sprete tare him, ‖ and cried with a loude voyce, and departed ‖ out of him. [27] And they were all astonnyed, in- ‖ somoch that they axed one another amon- ‖ ge themselves, and sayde: What is this? What ‖ new lernynge is this? For he commaundeth ‖ the foule spretes with power, and they are ‖ obedient unto him. [28] And immediatly the fa- ‖ me of him was noysed rounde aboute in the ‖ coastes and borders of Galile. [29] And forth with they wente out of the sy- ‖ nagoge, and came into the house of Symon ‖ and Andrew, with James and Jhon. [30] And Sy- ‖ mons mother in lawe laye, and had the fevers, ‖ and anone they tolde him of her. [31] And he ca- ‖ me to her, and set her up, and toke her by the ‖ hande, and the fever left her immediatly. ‖ And she mynistred unto them. [32] At even whan the Sonne was gone ‖ downe, they brought unto him all that we- ‖ re sick and possessed, [33] and the whole cite ‖ was gathered together at the dore, [34] and [16v-a] he healed many that were diseased with dy- ‖ verse sicknesses, and cast out many devels, ‖ and suffred not the devels to speake, becau- ‖ se they knew him.[35] And in the mornynge before daye, he aro- ‖ se, and wente out. And Jesus departed into ‖ a deserte place, and prayed there. [36] Peter also ‖ and they that were with him, folowed after ‖ him. [37] And whan they had founde him, they ‖ sayde unto him: Every man seketh the. [38] And ‖ he sayde unto them: Let us go into the next ‖ townes, that I maye preach there also, for ‖ therto am I come. [39] And he preached in their ‖ synagoges, in all Galile, and drove out the ‖ devyls. [40] And there came unto him a leper, which ‖ besought him, and kneled before him, and sayde ‖ unto him: Yf thou wilt, thou canst make me ‖ cleane. [41] And it pitied Jesus, and he stretched ‖ forth his honde, and touched him, and say- ‖ de: I wyll, be thou cleane. [42] And whan he had ‖ so spoken, immediatly the leprosy departed ‖ from him, and he was clensed. [43] And Jesus for- ‖ bad him strately, and forthwith sent him ‖ awaye, [44] and sayde unto him: Take hede, that ‖ thou saye nothinge to eny man, but go thy ‖ waye, and shew thyself unto the prest, and ‖ offre for thy clensynge what Moses com- ‖ maunded, for a wytnesse unto them. [45] But he ‖ whan he was departed, beganne to speake ‖ moch of it, and made the dede knowne: inso- ‖ moch that Jesus coude no more go into the ‖ cite openly, but was without in deserte pla- ‖ ces, and they came unto him from all quarters. | ||
[Kapitel 2] zum Textanfang | ||
The II. Chapter.
| ||
[1] ANd after certayne dayes he wente
‖ agayne unto Capernaum, and it was
‖ noysed that he was in the house. [2] And
‖ immediatly there was gathered a greate
‖ multitude, insomoch that they had no row-
‖ me, no not without before the dore. And he
‖ spake the worde unto them. [3] And there came
‖ unto him certaine, which brought one sicke
‖ of the palsye borne of foure. [4] And when they
‖ coude not come nye him for the people, they
‖ uncovered the rofe of the house where he was.
‖ ...
...
[16v-b]
...
... ... ... ... ... | ||
[Juli 2006 – Wolf-Dieter Syring] zum Textanfang | ||