CORPUS BIBLIORUM ÆTATIS REFORMATIONIS
Dezember-Testament  (Wittenberg 1522)  Mk 1

Textübersicht    Version 1    Version 2    Version 3    Version 4

[Titelseite]   zum Textanfang

Das Newe Testa= ment Deůtzsch·

Vuittemberg.

[Markus]
[23v] [Sanct Marcus.]
[Kapitel 1]   zum Textanfang
Das erst Capitel.

[1] DJs ist der anfang des Euangeli von Jhesu Chri= sto/ dem son Gottis/ [2] als geschrieben steht ynn den Propheten/ Sihe/ ich sende meynen engel fur dyr her/ der do bereytte deynen weg fur dyr/ [3] Es ist eyn rufende stymme ynn der wu= sten/ bereyttet den weg des herrn/ macht seyne steyge richtig.

[4] Johannes der war ynn der wu= sten/ tauffet vnnd prediget von der tauffe der pusse zur vergebung der sunden/ [5] vnd es gieng zu yhm hyn= aus/ das gantz Judisch land/ vnd die von Jerusalem/ vnd liessen sich alle von yhm tauffen ynn dem Jordan vnd bekenneten yhre sunde.

[6] Johannes aber war bekleydet mit kameelharen/ vnd mit eynem leddern gurttel vmb seyne lenden/ vnd ass hewschrecken vnd wildho= nig/ [7] vnd predigt vnd sprach/ Es kompt eyner nach myr/ der ist stercker denn ich/ dem ich nicht gnugsam byn/ das ich mich fur yhm bucke/ vnd die rymen seyner schuch aufflosse/ [8] ich teuffe euch mit wasser aber er wirt euch mit dem heyligen geyst tauffen.

[9] Vnd es begab sich zur selbigen zeyt/ das Jhesus aus Gallilea von Nazareth kam/ vnd lies sich teuffen von Johanne ym Jordan/ vnd [10] alsbald steyg er aus dem wasser/ vnnd sahe das sich die hymel auff= thatten/ vnd den geyst gleych wie eyn tawbe erab steygen auff yhn/ [11] Vnd da geschach eyn stymme von hymel/ du bist meyn lieber son/ yn dem ich eyn wolgefallen habe.

[12] Vnd bald treyb yhn der geyst ynn die wusten/ [13] vnd war alda ynn der wusten viertzig tage/ vnd ward versucht von dem teuffell/ vnd war bey den thieren/ vnd die engele dieneten yhm.

[14] Nachdem aber Johannes gefangen war/ kam Jhesus ynn Gal= lilea/ vnd prediget das euangelium vom reych Gottis/ [15] vnd sprach/ Die zeyt ist erfullet/ vnd das reych Gottis erbey komen/ bessert eu= ch vnd glewbt an das Euangelion.

[16] Da er aber an dem Galileyschen meer gieng/ sahe er Simon vnd Andreas seynen bruder/ das sie yhre netz yns meer worffen/ denn sie waren fischer/ [17] vnd Jhesus sprach zu yhn/ folget myr nach/ ich will eu= ch zu menschenfischer machen/ [18] alsbald verliessen sie yhre netze/ vnd folgeten yhm nach.

[19] Vnd da er von dannen eyn wenig furbas gieng/ sahe er Jacoben den son Zebedei vnd Johannem seynen bruder/ das sie yhre netze ym schiff zusamen legten/ vnd bald rieff er yhn/ [20] vnd sie liessen yhren vat= ter Zebedeon ym schiff/ mit den tagloner/ vnd volgeten yhm nach.

[21] Vnd sie giengen gen Capernaum/ vnnd bald an den Sabbaten/ gieng er ynn die schulen/ vnd lerete/ [22] vnd sie entsatzten sich vber seyner lere/ denn er lerete gewaltiglich/ vnd nicht wie die schrifftgelerten.

[24r]

[23] Vnnd es war ynn yhrer schulen eyn mensch besessen mit eynem vn= saubern geyst/ der schrey [24] vnd sprach/ Hallt/ was haben wyr mit dyr zu schaffen/ Jhesu von Nazareth? du bist komen vns zu verderben/ ich weys/ das du der heylige Gottis bist/ [25] vnd Jhesus bedrawete yhn vnd sprach/ verstumme/ vnd fare aus von yhm/ [26] vnnd der vnsawber geyst reys yhn/ vnd schrey laut/ vnd fur aus von yhm/ [27] vnd sie ertzitterten al= le/ also/ das sie vnternander sich befragten/ vnd sprachen/ was ist das? was ist das fur eyn newe lere? er gepeut mit gewalt den vnsawberen geysten/ vnd sie gehorchen yhm/ [28] vnd seyn gerucht erschall bald vmb= her ynn die grentze Gallilee.

[29] Vnd sie giengen aus der schulen/ vnd kamen bald ynn das haus Si= monis vnd Andres/ mit Jacoben vnnd Johannen/ [30] vnd die schwi- ger Simons lag vnd hatte das fiber/ vnd alsbald sagten sie yhm von yhr/ [31] vnd er trat zu yhr/ vnd richtet sie auff/ vnd hielt sie bey der hand/ vnd das fiber vorlies sie bald/ vnd sie dienet yhn.

[32] Am abent aber/ da die sonne vntergangen war/ brachten sie zu yhm allerley krancken vnd besessene/ [33] vnd die gantze stadt versamlet si= ch fur der thur/ [34] vnd er halff vielen krancken die mit mancherley seuchen beladen waren/ vnd treyb viel teuffel aus/ vnd lies die teuffel nicht re= den/ denn sie kenneten yhn.

[35] Vnd des morgens fur tag/ stund er auff/ vnd gieng hynaus/ vnd Jhesus gieng ynn eyne wuste stette vnd bettet daselbs/ [36] vnd Petrus mit den/ die mit yhm waren/ eyleten yhm nach/ [37] vnd da sie yhn fun= den/ sprachen sie zu yhm/ yderman sucht dich/ [38] vnd er sprach zu yhn/ last vns ynn die nehisten stette gehen/ das ich dasselbs auch predige/ denn datzu bynn ich komen/ [39] vnd er predigete ynn yhren schulen/ ynn gantz Gallilea/ vnd treyb die teufell aus.

[40] Vnd es kam zu yhm eyn aussetziger/ der batt yhn/ knyet fur yhm vnd sprach zu yhm/ willtu du/ so kanstu mich wol reynigen/ [41] vnd es iamerte Jhesum/ vnnd er recket die hand aus/ ruret yhn an/ vnnd sprach/ ich wills thun/ sey gereynigt/ [42] vnnd als er so sprach/ gieng der auszsatz als= bald von yhm/ vnd er ward reyn/ [43] vnd Jhesus bedrawet yhn/ vnd treyb yhn alsbald von sich/ [44] vnd sprach zu yhm/ sihe zu/ das du niemant nichts sagist/ sondern gang hyn/ vnd zeyge dich dem Priester/ vnd opfere fur deyn reynigung/ was Moses gepotten hat/ zum zeugnis vbir sie/ [45] Er aber/ da er hynaus kam/ hub er an/ auszubringen vnd ruchtbar ma= chen die geschicht/ also/ das er hynfurt nicht mehr kund offenlich ynn die stadt gehen/ sondern er war haussen ynn den wusten orttern/ vnd sie kamen zu yhm von allen enden.

[Kapitel 2]   zum Textanfang
Das ander Capitel.

[1] UNnd vbir etlich tag gieng er widderumb gen Capernaum/ vnd es wart ruchtbar/ das er ym hausze war/ [2] vnd alsbald versamleten sich viel/ also/ das sie nicht raum hatten/ auch haussen fur der thur/ vnd er sagt yhn das wortt/ [3] vnd es ka= men etlich zu yhm/ die brachten eynen gichbruchtigen/ von vieren ge= tragen/ [4] vnd da sie nicht kundten bey yhn komen fur dem volck/ deckten sie das dach auff/ da er war/ vnd grubens auff/ vnd liessen das bette

[Kolophon]   zum Textanfang

Gedruckt zu Wittenberg durch Mel= choir Lotther yhm tausentfunff= hundert zwey vnnd zwentzigsten Jar

[Juni 2006 – Wolf-Dieter Syring]   zum Textanfang