CORPUS BIBLIORUM ÆTATIS REFORMATIONIS
September-Testament  (Wittenberg 1522)  Mk 1

Textübersicht    Version 1    Version 2    Version 3    Version 4

[Titelseite]   zum Textanfang

Das Newe Testament Deůtzsch·

Vuittemberg.

[Markus]
[25r] Sanct Marcus.
[Kapitel 1]   zum Textanfang
Das erst Capitel.
[1] DJs ist der anfang des Euangeli von Jhesu Christo/ dem son gottis/
[2] als geschrieben ist ynn den propheten. Sihe/ ich sende meynen engel fur dyr her/ der do bereytte deynen weg fur dyr/
[3] Es ist eyn ruffende stymme ynn der wusten/ bereyttet den weg des herrnn/ macht seyne steyge richtig.
[4] Johannes der war ynn der wusten/ vnnd tauffet vnnd prediget von der tauffe der bussze zur vergebung der sunden/
[5] vnd es gieng zu yhm hynaus/ das gantz Judisch land/ vnd die von Jerusalem/ vnd liessen sich alle von yhm tauffen ynn dem Jordan vnd bekenneten yhre sunde.
[6] Johannes aber war bekleydet mit kameel haren/ vnd mit eynem leddern gurttel vmb seyne lenden/ vnd assz hewschrecken vnd wildhonig/
[7] vnnd predigt vnd sprach/ Es kompt eyner nach myr/ der ist stercker denn ich/ dem ich nit gnugsam bynn/ das ich mich fur yhm bucke/ vnd die rymen seyner schuch aufflosse/
[8] ich teuffe euch mitt wasser/ aber er wirt euch teuffen mitt dem heyligen geyst.
[9] Vnnd es begab sich zur selbigen zeytt/ das Jhesus aus Gallilea von Nazareth kam vnd lies sich teuffen von Johanne ym Jordan/
[10] vnd alsbald steyg er aus dem wasser/ vnd sahe das sich die hymel auffthaten/ vnnd den geyst gleych wie eyn tawbe erab steygen auff yhn/
[11] Vnd da geschach eyn stymme vom hymel/ du bist meyn lieber son/ ynn dem ich eyn wolgefallen habe.
[12] Vnnd bald treyb yhn der geyst ynn die wusten/
[13] vnd war alda ynn der wusten viertzig tage/ vnd ward versucht von dem satanas/ vnd war bey den thieren/ vnd die engel dieneten yhm.
[14] Nachdem aber Johannes gefangen war/ kam Jhesus ynn Gallilea/ vnd prediget das euangelium vom reych gottis/
[15] vnnd sprach/ Die zeit ist erfullet/ vnd das reych gottis ist erbey komen/ bessert euch/ vnd glewbt dem Euangelio.
[16] Da er aber an dem Galileyschen meer gieng/ sahe er Simon vnd Andreas seynen bruder/ das sie yhre netz yns meer worffen/ denn sie waren fischer/
[17] vnnd Jhesus sprach zu yhn/ folgt myr nach/ ich will euch zu menschenfischer machen/
[18] alsbald verliessen sie yhre netze/ vnd folgeten yhm nach.
[19] Vnnd da er von dannen eyn wenig furbas gieng/ sahe er Jacoben [25v] den son Zebedei vnd Johannem seynen bruder/ da sie yhre netze ym schiff zusamen legten/ vnnd bald rieff er yhn/
[20] vnd sie liessen yhren vater Zebedeon ym schiff/ mit den tagloner/ vnnd volgeten yhm nach.
[21] Vnd sie giengen gen Capernaum/ vnd bald an den Sabbaten/ gieng er ynn die schulen/ vnd lerete/
[22] vnnd sie entsatzten sich vber seyner lere/ denn er lerete gewalticklich/ vnnd nicht wie die schrifftgelerten.
[23] Vnd es war ynn yhrer schulen eyn mensch besessen mit eynem vnsaubern geyst/ der schrey
[24] vnd sprach/ Hallt/ was haben wyr mit dyr zu schaffen/ Jhesu von Nazareth? du bist komen vns zu verderben/ ich weys/ das du der heylige gottis bist/
[25] vnd Jhesus bedrawete yhn vnd sprach/ verstumme/ vnnd fare aus von yhm/
[26] vnnd der vnsawber geyst reys yhn/ vnd schrey laut/ vnd fur aus von yhm/
[27] vnd sie ertzitterten alle/ also/ das sie vnternander sich befragten/ vnd sprachen/ was ist das? was ist das fur eyn newe lere? Er gepeutt mitt gewallt den vnsawberen geysten/ vnnd sie gehorchen yhm/
[28] vnnd seyn gerucht erschall bald vmbher ynn die grentze Galilee.
[29] Vnd sie giengen aus der schulen/ vnd kamen bald ynn das haus Simonis vnd Andres/ mit Jacoben vnd Johannen/
[30] vnd die schwiger Simons lag vnd hatte das fiber/ vnd alsbald sagten sie yhm von yhr/
[31] vnd er tratt zu yhr/ vnd richtet sie auff/ vnnd hielt sie bey der hand vnd das fiber vorlies sie alsbald/ vnd sie dienet yhn.
[32] Am abent aber/ da die sonne vntergangen war/ brachten sie zu yhm allerley krancken vnd besessene/
[33] vnd die gantze statt versamlet sich fur der thur/
[34] vnd er halff vielen krancken mit mancherley seuchenn beladen/ vnnd treyb viel tewffel aus/ vnd lies die teuffel nit reden/ denn sie kenneten yhn.
[35] Vnd des morgens fur tag/ stund er auff/ vnd gieng hynaus/ vnnd Jhesus gieng ynn eyn wuste stette vnd bettet daselbs/
[36] vnnd Petrus mitt den/ die mitt yhm waren/ eyleten yhm nach/
[37] vnd da sie yhn funden/ sprachen sie zu yhm/ yderman sucht dich/
[38] vnnd er sprach zu yhn/ last vns ynn die nehisten stette gehen/ das ich dasselbs auch predige/ denn datzu byn ich komen/
[39] vnnd er predigete ynn yhren schulen/ ynn gantz Gallilea/ vnd treyb die teufell aus.
[40] Vnd es kam zu yhm eyn auszsetziger/ der batt yhn vnd knyet fur yhm vnd sprach zu yhm/ willt du/ so kanstu mich wol reynigen/
[41] vnd es iamerte Jhesum vnd er recket die hand aus/ ruret yhn an/ vnd sprach/ ich wills thun/ sey gereynigt/
[42] vnd als er so sprach/ gieng von yhm alsbald der auszsatz/ vnd ward reyn/
[43] vnnd Jhesus bedrewet yhn/ vnnd treyb yhn alsbald von sich/
[44] vnnd sprach zu yhm/ Sihe zu/ das du niemant nichts sagist/ sondern gang hyn/ vnd zeyge dich dem priester/ vnd opfere fur deyn reynigung/ was Moses gepotten hatt/ zum zeugnis vbir sie/
[45] Er aber/ da er hynaus kam/ hub er an/ auszubringen vnd ruchtbar machen die geschicht/ also/ das er hynfurt nit mehr kund offenlich ynn die statt gehen/ sondern er war haussen ynn den wusten ort[26r] tern/ vnd sie kamen zu yhm von allen enden.
[Kapitel 2]   zum Textanfang
Das ander Capitel.
[1] UNnd er gieng vbir ettlich tag widderumb gen Capernaum/ ...
[Juni 2006 – Wolf-Dieter Syring]   zum Textanfang